Logo lt.emedicalblog.com

Išraiškos "Didysis sūris" kilmė

Išraiškos "Didysis sūris" kilmė
Išraiškos "Didysis sūris" kilmė

Sherilyn Boyd | Redaktorius | E-mail

Video: Išraiškos "Didysis sūris" kilmė

Video: Išraiškos
Video: How did humans discover how to make cheese? 2024, Balandis
Anonim
Tai nuostabu, kiek anglų idiomose yra maisto nuorodų, o sūris pasirodė esąs nepaprastai populiarus kalbant apie anglų kalbą. Pavyzdžiui, vienas gali būti "sūrio", o tai reiškia, kad jie yra apgailėtini, erzina ar susierzinę. Taip pat galima pavadinti kažką "sūrio", kad jį būtų galima pavadinti pigiu, pernelyg sentimentaliu, nepastebimuoju ar akivaizdžiai neautentifikuotu.
Tai nuostabu, kiek anglų idiomose yra maisto nuorodų, o sūris pasirodė esąs nepaprastai populiarus kalbant apie anglų kalbą. Pavyzdžiui, vienas gali būti "sūrio", o tai reiškia, kad jie yra apgailėtini, erzina ar susierzinę. Taip pat galima pavadinti kažką "sūrio", kad jį būtų galima pavadinti pigiu, pernelyg sentimentaliu, nepastebimuoju ar akivaizdžiai neautentifikuotu.

Pirmoji nuoroda į asortimentą su sūriu buvo užfiksuota 19 a. Londone. Žmonės reikštų ir kitus, ir materialius daiktus, sakydami: "Jis yra sūris"; "Tai gana sūris"; arba "Tai tik sūris". Visos šios frazės reiškia ir išreiškė prasmę, kad asmuo ar dalykas, kurį giria, buvo geri, pirmieji, tikri ar naudingi.

Kyla klausimas, iš kur kilo šis terminas? Be to, kada jis tapo "didelis" ir kodėl tai reiškia, kad sūris yra sinonimas kokybės ir galios?

Sir Henry Yule buvo Škotijos orientalistė, praleidusi daugumą savo suaugusiųjų gyvenimo užsienyje. Per savo keliones jis kartu pavadino dabar liūdnai anglo-indų žodyną Hobson-Jobson su Arthur C. Burnell, kuris buvo paskelbtas 1886 m.

Žodyne yra žodžių ir frazių, kurie gimė iš anglies ir įvairių kalbų, kuriais tuo metu buvo kalbama Indijoje. Pats pavadinimas yra pavyzdys, kaip britai sugadino indų žodžius ir pritaikė juos į savo kasdienę kalbą. Šių žodžių reikšmės apskritai buvo pakeistos ir pasibaisėtinos.

Vienas toks žodis, kuris pasirodė Hobsono-Jobsoone, buvo "chizas", kuris maždaug suprantamas kaip "dalykas". Ši frazė buvo neįtikėtinai paplitusi tarp anglo indų ir buvo vartojama kai kuriai kaip tikrajai ar teigiamai apibūdinti.

XIX a. Pradžioje Londone sąvoka "realus dalykas" buvo plačiai paplitęs, kad būtų galima apibūdinti kažką teigiamai. Kai iš Indijos grįžtantys asmenys buvo išgirsti naudojant frazę "tikra žvalgyba", abi sąvokos sujungtos. Laikui bėgant, nepažįstamas ir užsienio "čižys" peraugo į labiau atpažįstamą "sūrį". Kai kurie netgi teorizuoja, kad anglų kalbos žodis "chiz" buvo klaidingas ir nuo pat pradžių buvo laikomas "sūriu".

Nepaisant to, idioma XX a. Pradžioje kilo per Atlantą. Šį kartą sūris tapo "didelis". Kalbant apie tai, niekas nežinojo, ir netgi galima, kad ankstesnės "sūrio" išraiškos neturėjo nieko bendra su "didžiu sūriu".

Kai kurie spekuliuoja, kad išraiška buvo susijusi su 561 kg (1,235 svaro) mamuto sūriu, kuris 1802 m. Buvo paskirtas Thomas Jeffersonui jo pirmininkavimo metu, tačiau tai atrodo mažai tikėtinas. Žinoma, jei taip būtų, būtų galima manyti, kad ši frazė taptų populiari daug anksčiau nei ji padarė.

Pirmoji rašytinė nuoroda į "The Big Sizer" pasirodė tik O. Henry'o istorijoje, Nepelningas tarnas, kuris buvo paskelbtas 1910 m., tačiau šiuo atveju nenurodomas asmuo, bet tas žmogus buvo įkandęs į metaforišką "didelį sūrį".

Be to, "didysis sūris" dažnai buvo naudojamas ne tik siekiant apibūdinti svarbiausią grupėje esantį asmenį, bet taip pat dažnai vartojamas netinkama prasme. Tiesą sakant, daugelis žmonių, kurie buvo laikomi "dideliais sūriu", dažnai būdavo savarankiški ir niūri asmenys, kurie mažai gerbė kitus. Taigi tai ne visai tinka visam Tomo Jeffersono pasakojimui.

Alternatyvi teorija, kuri daro šiek tiek daugiau prasmės, bet nurodo panašų kilmės šaltinį, yra ta, kad ši frazė labiau susijusi su reklamos tvankiais XX a. Pradžioje, o ne 19-ojo pradžioje, kai milžiniškas ratas arba sūrio blokas būti rodomas tam tikrą laiką ir tada iškilmingai iškirpti kai kurių svarbių žmonių. Per pirmuosius XX amžiaus dešimtmečius tai įvyksta keliasdešimt atvejų. Pavyzdžiui, 1911 m. Šalis Džentelmenas pranešė:

Kitą savaitę Čikagoje vyksiančioje nacionalinėje pieno parodoje šis sūris bus rodomas. Prezidentas Taftas lankysis parodoje pirmadienį, spalio mėn. Trisdešimtą rytą, o po jo adresato jis bus pakviestas iškirpti didžiulį sūrį, kuris paskui lankytojams bus išdalintas nedidelėmis dalimis.

Per šį dešimtmetį "didysis sūris", susijęs su svarbiu asmeniu (kartais savarankišku), pradėjo pasirodyti ir greitai pasirodė populiari.

Bonuso su maistu susijusių išraiškų kilmė:

  • " Cakewalk" kilmė: Manoma, kad šis terminas yra 19-ojo amžiaus Afrikos-Amerikos žaidimas. Žmonės pasivaikščiojantys poromis aplink tortą socialiniuose susibūrimuose. Labiausiai gracinga pora laimės pyragą kaip prizą. Tuo tarpu pirmasis dokumentuotas "Cakewalk" atvejis, susijęs su kažkuo lengva padaryti, pasirodė maždaug dešimtmetį prieš pirmąsias žinomas nuorodas į tiesioginį "Cakewalk" žaidimą.Nepaisant to, daugelis etimologų mano, kad žaidimo pavadinimas yra išraiškos šaltinis.
  • " Lauko avižų sėjos" kilmė: Avena fatua, žolės rūšis avižų gentiese, jau amžius vadinama "laukine avižais". Nors manoma, kad tai yra pirmosios avižų auginimo pirmtakas, ūkininkai užsiima ilga tradicija bandyti atsikratyti jos. Taip yra todėl, kad tai yra nenaudinga, kaip grūdinių kultūrų, sunkiai atskirtų nuo kultivuotų avižų ir sunkiai pašalinamas iš laukų. Todėl tiesioginė laukinių avižų sėjimo praktika yra nenaudingas pastangas. Taigi tokia frazė yra vaizdine prasme taikoma žmonėms, dirbantiems tuščiosios eigos žaidimuose. Sąvoka taip pat turi seksualinę konotaciją, nes jaunuolis, sėjantis savo laukines avižas, sėklą netyčia išmeta. Šis idiomas pirmą kartą buvo užfiksuotas 1542 m. Anglų kalba protestantų dvasininku Thomas Becon'u.
  • Kiaušinis kažkas įjungtas: Keista, kad ši frazė neturi nieko bendra su valgomuosiuose kiaušiniuose. "Kiaušinis", apie kurį kalbama, yra veiksmažodis, vadinantis "žvilgsnį", kuris buvo kilęs iš senojo norvegų žodžio "eggja". Šis išvedimas pirmą kartą pasirodė anglų kalba maždaug 1200 AD, o pati frazė iš pradžių buvo įrašyta 16 amžiaus viduryje.
  • " Kukurūzų kremo" kilmė: Tai gaunama iš ankstesnių frazių, nurodančių pieno kremo dalį, kuri yra geriausia dalis. Jau 17-ajame amžiuje tai suteikė mums tokias išraiškas kaip "riebalų kremas" ir "gurmanų kremas". Taigi, daiktai, vadinami "pasėlių grietine", laikomi aukščiausios kokybės. Ši frazė taip pat manoma, kad yra nuorodų į panašią reikšmę, prancūzų frazė "crème de la crème", tai reiškia "geriausias iš geriausių", kuri buvo priimta į anglų kalbą XIX amžiuje, prieš "populiarus kremas".

Rekomenduojamas: