Logo lt.emedicalblog.com

Išraiškos kilmė "šalia savęs"

Išraiškos kilmė "šalia savęs"
Išraiškos kilmė "šalia savęs"

Sherilyn Boyd | Redaktorius | E-mail

Video: Išraiškos kilmė "šalia savęs"

Video: Išraiškos kilmė
Video: Дневник хранящий жуткие тайны. Переход. Джеральд Даррелл. Мистика. Ужасы 2024, Balandis
Anonim
Žvilgsnis į šiuolaikinio anglų aušrą, išraiška "šalia savęs" buvo naudojamas tam, kad apibūdintų ką nors ne savo teisingą protą.
Žvilgsnis į šiuolaikinio anglų aušrą, išraiška "šalia savęs" buvo naudojamas tam, kad apibūdintų ką nors ne savo teisingą protą.

Po to, kai 1066 m. Viljamas užkariavo Angliją, prancūzai tapo Britanijos mokslininkų, dvasininkų ir bajorų kalba ir taip pat liko net per daugelį 100 metų karo tarp Anglijos ir Prancūzijos (1337-1450 m.). Tačiau iki šio konflikto pabaigos anglų kalba buvo daug ką nuveikta su bet kuria prancūzų kalba.

Viduriniosios anglijos laikotarpiu (apie 1100-1500 m.) Knygos buvo retos, jos turėjo būti kopijuojamos rankomis ir daugiausia rašomos prancūziškai ar lotyniškai. Kadangi angelai tapo labiau susierzinę su prancūzais, tarp britų kilo noras nustatyti paprastų žmonių kalbą - anglą kaip visą šalį. Viena pastangų tai padaryti buvo spausdinti knygas anglų kalba ne tik studentams ir doms aukščiausių universitetų Oksforde ir Kembridže, bet ir visai visuomenei.

1476 m. William Caxton (1422-1492), kuris išmoko meno spausdinimo Kelne, Prancūzijoje, o verčiant Trejetų istorijų atgarsis iš prancūzų į anglų, įsteigė pirmąją anglų spaustuvę "Westminster". Pasitraukdamas į kylančią knygų rinką, jis iškart pradėjo spausdinti originalius anglų kūrinius (t. Y. Kenterberis Pasakojimai), taip pat vertimai (dažnai iš prancūzų leidinių). Pažymėtina, kad 1490 m. Jis išvertė Aeneidas iš prancūzų kalbos Eneydas.

Darbe, skirtuose karaliui Henry'ui VII sūnui Arthurui, Caxton verčia prancūzų frazę "hors de soi" (reiškia "išorėje") į "beprotybę" (atsižvelgiant į Dido psichinę būseną, kai ji sužinojo apie "Aeneas" "išvykimas"), pirmą kartą pažymint frazę spausdinant [1].

Atkreipkite dėmesį, kad "šalia" už "išorės" pakaitalas buvo visiškai tinkamas, nes tuo metu (nors šiandien pasenęs) "išorė" buvo viena iš gerai išnaudotų "šalia" reikšmių, pirmiausia užfiksuota Anglų Wycliffte pamokslai 1370 m.

Bet kokiu atveju, tarp Eneydas, Canterbury pasakos ir Le Morte d'Arthur, taip pat 100 ar daugiau kitų knygų, Caxton'o pastangos pritraukti anglų kalbos į Angliją padėjo standartizuoti savo rašybą ir pradėtos šiuolaikinės anglų eros metu (nuo 1500 iki dabar).

Premijos faktai:

  • Žodis "beprotis" prasideda 13-ojo amžiaus pabaigoje (Vidurio Anglijos laikotarpis) ir iš pradžių buvo vartojamas agresyviai (ypač pasivaikščiojamai) gyvūnijai apibūdinti. Netrukus po to, kai 1300 m. Pradžioje, jis buvo taikomas žmonėms, kurie buvo nekontroliuojami ir pavojingai neapgalvoti, o per kelerius metus "išprotėjęs" suprato, kad tai yra užmiršta, arkliškai susijaudinęs, taip pat nesąžiningas ir psichiškai nesubalansuotas.
  • Daugelis "savanorių" (t. Y., Pats save, pats) atsirado nepriklausomai senojo ir vidurinio anglų laikotarpiais. "Pirmasis" buvo vienas iš seniausių, kilusių iš jis savarankiškai o "pačios", "pats" ir "save" 1300 m. įgijo dabartines savo formas. "Aš", senosios anglų kalbos "aš mane" pakeitė maždaug 1500, o "sau" pasirodė ne iki 1520 m., O "savęs" iki 1540 m. Pažymėtina, kad "save" yra palyginti šiuolaikiška forma, ir ji pirmą kartą buvo įrašyta 1827 m.
  • Naudojimas "vienas" kalbant apie kalbėtoją prasideda gruzinų laikotarpiu (1714-1830 m.).
  • "Karališkas mes", pagal kurį garsiakalbis, dažniausiai aukštas pareigas turintis asmuo, nurodo save tik kaip "mes" senovės anglų kalbos, kai Beowulfas kalbėdamas apie save sakė: "Mes pæt ellenweorc estum miclum, feohtan fremedon "(Manoma, kad" mes kovojome, ši kova ir bebaimis davė priešų jėgą ") [2]

Rekomenduojamas: